ダイナフォントストーリー

カテゴリー:連載コラム「ぬらくら」
2024/06/05

ぬらくら第158回「漢字・ところ変われば」

「手紙」は日本と中国では意味が違うことはよく知られています。日本で「手紙」と書けば「書簡・書状」のことですが、中国では「トイレットペーパー」のことです。
他に日本と中国で意味の違う漢字・熟語にどんなものがあるのか集めてみました。
 
〈日本語〉 〈日本語の意味〉 〈中国語の意味〉 〈日本語の意味に相当する中国語の表記(繁体字/簡体字)〉
愛人 情婦・情夫 夫・妻 情婦/情妇
大家 家主 みなさん 房東/房东
丈夫 元気なようす 耐用/耐用
大丈夫 危険のないこと 男らしい男性 沒關係/没关系
老婆 年をとった女性 老婦人/老妇人
女の子供 女兒/女儿
百姓 農民 人々、庶民 農民/农民
人気 世間の評判 人間らしさ 聲譽/声誉
顔色 血色・顔つき 膚色/肤色
小心 臆病なこと 用心する 膽怯/胆怯
火車 火の車 列車 經濟困難/经济困难
汽車 蒸気機関車 自動車 火車/火车
つくえ 機械 桌子/桌子
暗算 頭の中で計算すること 悪だくみ 心算/心算
一定 同じ状態 必ず 持續/持续
アユ ナマズ 香魚/香鱼
切手 郵便切手 手を切る 郵票/邮票
手紙 書簡・書状 トイレットペーパー 書信/书信
東西 東と西 もの・こと(物・事) 東西/东西
勉強 学ぶこと しぶしぶ(渋々) 學習/学习

* 中国語表記の「東西」は語尾の発音の仕方で「もの・こと」の意味になったり、日本語と同じ「東西」の意味になったりする。



読者の皆様、この号をもってぬらくら子は筆を置き旅に出ることになりました。
遊びと学びの旅です。遊びが先になります。
少し長い旅になりそうですが、楽しい旅にもなりそうです。

2010年7月から始まった〈ぬらくら〉も振り返れば14年、ここまで続けてこられたのは読者の皆様の存在があったればこそ、そしてタイトル通り『ぬらりくらり』とやってこられたお陰だと思っています。長い間、応援してくださってありがとうございました。

皆様のご健勝をお祈りしつつ、これから出発です。
タイトルの「ぬらくら」ですが、「ぬらりくらり」続けていこうと思いつけました。
ぬらくらは、ダイナフォント News Letter(ダイナコムウェア メールマガジン)にて14年に渡り、連載してきました。
ダイナフォント News Letter(ダイナコムウェア メールマガジン)登録はこちら
 
ダイナコムウェア コンサルタント
ダイナコムウェア株式会社
コンサルタント
mk88氏

PROFILE●1942年東京都生まれ。1966年桑沢デザイン研究所ビジュアルデザイン科卒。設備機器メーカー、新聞社、広告会社を経て、総合印刷会社にてDTP黎明期の多言語処理・印刷ワークフローの構築に参加。1998年よりダイナコムウェア株式会社に勤務。Web印刷サービス・デジタルドキュメント管理ツール・電子書籍用フォント開発・フォントライセンスの営業・中国文字コード規格GB18030の国内普及窓口等を歴任。現在はコンサルタントとして辣腕を振るう。
Blog:mk88の独り言

月刊連載ぬらくらバックナンバー
連載にあたっておよび記事一覧
ぬらくら第140回はこちら
ぬらくら第141回はこちら
ぬらくら第142回はこちら
ぬらくら第143回はこちら
ぬらくら第144回はこちら
ぬらくら第145回はこちら
ぬらくら第146回はこちら
ぬらくら第147回はこちら
ぬらくら第148回はこちら
ぬらくら第149回はこちら
ぬらくら第150回はこちら
ぬらくら第151回はこちら
ぬらくら第152回はこちら
ぬらくら第153回はこちら
ぬらくら第154回はこちら
ぬらくら第155回はこちら
ぬらくら第156回はこちら
ぬらくら第157回はこちら

次 : ぬらくら第157回「隠された冒険」